jueves, 1 de julio de 2010

Un poema de Hilda Doolittle


Este poema de Hilda Doolittle está dedicado a María Muñoz.

Hilda Doolittle, poetisa y novelista estadounidense, fue una de las principales representantes del imaginismo. Nació en Bethlehem, Pennsylvania, y vivió en Inglaterra a partir de 1913. Murió en Suiza en 1961.

La traducción del poema es de Borja Menéndez



    Jardín

    I

    Tú eres clara, rosa,
    tallada en roca, dura
    como tormenta de granizo.

    Podría escarbar el color
    de los pétalos como
    tinte desaguado de una roca.

    Si pudiera quebrantarte
    yo podría quebrantar un árbol.

    Si pudiera sacudir
    si pudiera quebrantar un árbol,
    yo podría quebrantarte.


    II

    Oh viento, desgarra el calor,
    raja el calor,
    desgárralo en jirones.

    La fruta no puede caer
    con este aire tan denso.
    No puede caerse al calor
    que estruja y desnariga
    las puntas de las peras
    y redondea las uvas.

    Corta el calor,
    labra sobre él
    deshaciéndolo a ambos lados
    de tu camino.

    1 comentario:

    Anónimo dijo...

    Superada la barrera -!dolida!- del imaginismo, tú te has instalado en uno superior: pacífico..., ilustrado; así digo que es vivificante y alcanza a los que te rodean. Gracias.-